Meu QI Abaixo de Zero: Anime do Dia: Kaiketsu Zorro

Pesquisar este blog

Translate

Total de visualizações de página

quinta-feira, 7 de janeiro de 2016

Anime do Dia: Kaiketsu Zorro

Pois é minha gente...
Lembro-me que nos anos 90, muitos desenhos passavam na TV aberta.
Vários canais tinhas suas atrações, e nessa época, tive o prazer de assistir uma animação japonesa sobre o famoso Zorro. Diferente do que estava acostumada a ver sobre o personagem, essa animação mostrava um Zorro com cenas de ação que na época eu comparava aos Cavaleiros do Zodíaco.
Não conhece essa animação? Então vamos lá, com vocês: Kaiketsu Zorro!!
Fonte: Wikipedia , Wikipedia Brasil



Kaiketsu Zorro é uma animação nipo-italiana, baseada no personagem Zorro. Produzida pela Toho Co. ( mesma de Cybercops) e Mondo TV, e animada pela Ashi Productions, teve 52 episódios, mas apenas 46 deles foram ao ar no Japão. A animação tornou-se popular nos países europeus, incluindo Portugal e Espanha, o poder colonial da área na história.
Foi  concedida liberdade criativa à equipa nipônica de Kaiketsu Zorro na adaptação da história. Exemplos mais evidentes são as características físicas das personagens principais, que foram atualizadas face às versões ocidentais: Diego é loiro com olhos azuis e não moreno com bigode; Bernardo é um guri e não surdo-mudo; Zorro não possui o cavalo negro Tornado, em seu lugar, está Viento, um cavalo branco , porém,  essa não foi a primeira produção que o herói aparece com um cavalo branco, no seriado da Republic Pictures Zorro's Fighting Legion de 1939, e na segunda temporada da série de TV da Disney, cavalgou em Fantasma, um cavalo militar. Por outro lado, voltaram às origens noutros aspectos, como o caso do Sargento Gonzales,  onde em alguns países alteraram o nome para Srg. Garcia, pelo fato de ter sido inspirado na conhecida série da Disney. No entanto, o verdadeiro nome, quer no anime, quer na história original de Johnston McCulley, é Srg. Gonzales.




Sinopse
Don Diego de la Vega retorna da sua viagem de estudos e descobre que sua terra natal está sob ditadura militar. Diego, nega-se a ver tudo isso e não fazer nada, então disfarça-se como Zorro para proteger os oprimidos. Diego não é um covarde, mas ele é incapaz de ganhar o afeto de amada, Lolita Prideaux, que é atraído por outros homens mais nobres.  
Diego faz serenatas para  Lolita como Zorro e luta contra os males de sua terra natal, na esperança de capturar seu coração.
Ele é acompanhado por Bernardo, um menino que traja-se com uma roupa semelhante à dele, chamado "Pequeno Zorro".


Personagens principais



Don Diego de la Vega (Toshihiko Seki)
O personagem central da série. Como Diego, ele age com um preguiçoso e idiota, geralmente sendo bem covarde, bobo e palerma, para esconder sua identidade secreta, mas como Zorro, ele é o mais notável epadachim do mundo. Diego, assim como seu pai, é sempre calmo e razoável, ao contrário de Lolita e Bernardo, que são sangue quente!

Lolita Prideaux (Maria Kawamura)
A protagonita feminina da série.  Amiga de infância e interesse amoroso de Diego. Ela é mandona com Diego, mas  ama Zorro.

Bernardo/Little Zorro (Rica Matsumoto)
O ajudante de Zorro, foi abandonado e encontrado por Diego quando ele ainda era bebê. Diego o adotou e cuidou dele com um irmão mais novo, o que levou o menino a crer que realmente eram irmãos. Ele ajuda o Zorro espionando as conversas de outras pessoas, e mais tarde desenvolve seu próprio alter ego, "Little Zorro".

Comandante Raymond (Jurota Kosugi)
O antagonista da série. O oficial chefe corrupto do exército espanhol na Califórnia. Ele é um insensível, um impiedoso, e ganancioso. Mais tarde, ele planeja matar o governador geral com a Companhia da Índia do Sul, e governar Califórnia. Ele é morto por Zorro em uma luta de espadas.

Tenente Gabriel (Kenyuu Horiuchi)
O segundo antagonista da série. Um oficial do exército espanhol que tem uma afeição por Lolita.  Ele ama coisas bonitas, e manhoso, arrogante e cheia de idéias. Ele é o conspirador mão direita do comandante Raymond em cada um de seus planos malignos na Califórnia. Ele é derrotado e preso pelo sargento Gonzales no final da série. Este papel foi popularizado Raymond no romance original.

Don Alejandro de la Vega (Ikuya Sawaki)
Pai de Diego.

Sargento Pedro Gonzáles (Kozo Shioya)
O corpulento sargento que muitas vezes serve como o alívio cômico. Comparável ao personagem  de Johnston McCulley em The Mark of Zorro, de 1920.



Zorro no Brasil
O anime chegou ao Brasil, em 1997, por intermédio da América Kids. Foi dublado pela Parisi Vídeo e transmitido pela Rede Record em 1998, que, por não ter adquirido todos os episódios, emitiu a série incompleta durante um ano. Posteriormente, a América Vídeo lança o primeiro volume em VHS intitulado A Lenda do Zorro. Entretanto, para aproveitar a febre do filme The Mask of Zorro (A máscara de Zorro em Portugal / A máscara do Zorro no Brasil) de Martin Campbell, a editora decide renomear o anime para A Máscara do Zorro: O Desenho. Esta tentativa de marketing - desnecessária, dado que o título do segundo filme acabou por ironicamente coincidir com o anterior nome brasileiro (A Lenda do Zorro) - só conseguiu atingir o terceiro volume, à semelhança do que acontece em Portugal com a Prisvideo. Em 2007 a empresa VTO Continental lançado o primeiro DVD de Kaiketsu Zorro novamente intitulado de "A Lenda do Zorro", convertido diretamente da VHS homônima. 



Dubladores Brasileiros



Diego / Zorro - Wellington Lima
Bernardo / Pequeno Zorro - Fábio Lucindo
D. Alejandro - Muíbo Cury
Lolita - Denise Reis
Sargento Garcia (Gonzales) - Flávio Dias

Dubladores japoneses



Música

Masaaki Endoh, o intérptre das músicas

A série possui duas músicas tema. A abertura japonesa, "Zorro" e o encerramento, "Chikai". Ambas são cantadas por Masaaki Endoh, e usadas em todos os episódios. Mas, como em toda co-produção, nos demais países, a abertura da animação tem somente a trilha instrumental.


 Abertura 



Asayake ni somatta kono sora wo aogumachi
Nemuranai jaaku ga iro wo nurikaeru
Sono naka wo jounetsu no kaze ga hashitte
Shizukana jiyuu e to nukete yuku
Dokoka de dareka ga hikaru ken wo matsu
Kirameku ashita wo yumemite
Dokoka de dareka ga egao torimodosu
"ZORRO" toyuu moji wo mitsumete







Encerramento


Te wo futte "adios" osanai hi wo
Mori ni ukanda mizuumi ni ima
Kawariyuku kisetsu wo sotto mitsumete
Nakushitakunai mono mune ni
Dakishime chikau no saa

Um comentário: